PUBLIC, SELECTED

近藤悠三記念館/KONDO MUSEUM

Photo by:岡村靖子、谷川ヒロシ

detail

京都清水寺門前、茶わん坂に位置する「近藤悠三記念館/KONDO MUSEUM」。


京都の清水寺周辺は音羽の滝に象徴されるように四神の青龍が宿る水の聖地である。
その清き水の地に清水焼が江戸時代より今日まで発展し、清水寺の門前には近藤悠三記念館が設立されている。本プロジェクトはその記念館のリニューアルである。


今回、リニューアルに際して磁器染付の人間国宝 近藤悠三氏の作品を中心に
陶芸家である長男の近藤豊氏と次男の近藤濶氏、
美術作家として国際的に活動している孫の近藤高弘氏という
4人の作品を展示するKONDO MUSEUM として新たな時を刻むこととなった。


この空間は4つの領域で構成している。
① これまで広く公開されていなかった悠三氏の最大級の作品である梅染付大皿を茶わん坂の通りから誰でも見ることができるエントランススペース。
②悠三氏の「近藤染付」と呼ばれる生命感に溢れる染付から始まり豊氏、濶氏、高弘氏に受け継がれ新たに展開されていく近藤家の4人の作品展示。
③1924年、悠三氏がこの地に陶工房を構えた当時の作業場と資料の保存。また悠三氏が日本酒を好み製作に勤しんだ‘ぐい呑酒器’の展示。
④新たなコンテンツとして作品を鑑賞するだけでなく「柳水(りゅうすい)」という場を設け、清き水にちなんだ利き酒を楽しみ、鑑賞と体感の両方から清水の歴史を感じとることができるスペース。


また空間は黒をベースに照度を落としながら竹、石、和紙、塗りなど和の素材感引き立たせ、単純な展示空間としてではなく、文脈の中で作品を楽しんでもらえることを意識している。
そして近藤高弘氏の技法である銀滴彩をあしらった横幅7mを超える平面作品を空間のメインに据えた。暗がりの中でこの銀の滴りが浮かびあがることで、この地の水に纏わる流れ、滴、潤いや艶などを陶器の世界の中で感じてもらうことを目指した。


このミュージアムが観光客の行き交う茶わん坂の賑わいに新たな彩りを与えるとともに、陶芸文化の通りとして象徴となることを願っている。


KONDO MUSEUM, situated near the main gate of Kyoto’s Kiyomizu-dera Temple, by the Chawan-zaka approach to the temple.
It is believed that the ancient city of Kyoto is guarded by four mythological creatures in four separate quarters. The area surrounding the temple, is called Higashiyama district. This eastern region of Kyoto has long been known as a holy place of pristine water under the reign of Seiryu, the azure dragon and guardian of the city’s east. In this sacred area, a traditional local craft, known as Kiyomizu ceramics has continued to evolve since the Edo period. This museum was originally established in commemoration of Yuzo Kondo, the renowned master of Kiyomizu ceramics. Our project was to refurbish this memorial museum.
The memorial museum was reborn as KONDO MUSEUM, featuring several major ceramic works crafted by Yuzo Kondo, Living National Treasure in the field of blue and white ceramics. Aside from Yuzo’s works, KONDO MUSEUM features the work of three of his descendants: his eldest son Yutaka Kondo, his second son Jun Kondo, and his grandson Takahiro Kondo, who also receives international acclaim for his artwork.
This museum comprises four sections as follows:
1. The entrance window in which Yuzo’s masterpiece, the grand ceramic plate decorated with a drawing of a Japanese apricot is displayed. Although this piece was previously rarely on display to the public, now anyone can appreciate this work of art while passing.
2. The exhibition area features work by each of Kondo family’s four members: Yuzo, Yutaka, Jun, and Takahiro. The lively style of Yuzo’s blue and white ceramics known as Kondo Sometsuke became the family’s creative standard, which has been carried on and further refined by his descendants.
3. Yuzo’s original workshop built in 1924, in which his valued materials are preserved. A variety of sake cups that he crafted for pleasure are also exhibited.
4. The newly built area, hosting the museum bar, Ryusui. Next to the exhibition area, Ryusui offers a selection of sake, as Kiyomizu is known as the place of pristine water. By providing a sake-tasting experience, Ryusui brings all visitors a profound opportunity to feel and learn more about the history of Kiyomizu through both art appreciation and sake savoring.
The interior atmosphere of the museum is produced using various tints of dark gray and dim lighting. On the walls, ceiling, and floor, the feel of each material, such as bamboo, stone, traditional Japanese paper, and plaster is effectively accentuated. In addition to displaying each work, we aimed to create a space to experience these art pieces in the context of local history and culture.
The main feature inside the museum is the flat artwork with a width of over seven meters, created by Takahiro Kondo using his signature technique, silver mist over-glaze. This striking art piece stands out in this dimly lit place, producing the feel and shimmer of water, with its strong cultural ties to Kiyomizu. The ability to express the characteristics of water in this world of ceramics makes this an extraordinary museum experience.
We hope that this museum will become a new attraction among the bustle of the Chawan-zaka approach as well as a landmark in the culture of ceramics.



spec

  • 所在地
    京都市東山区
  • 構造・規模
    鉄骨造の改修
  • 主要用途
    私設美術館・店舗
  • 計画期間
    1年9ヶ月
  • 施工期間
    4か月
  • 完成時期
    2017年5月
  • 延床面積
    89.35㎡
  • 担当
    間宮晨一千、福島巧也、高尾みちる
  • グラフィック
    北川一成(GRAPH)
  • 照明設計
    EOSplus
  • 和紙職人
    ハタノワタル
  • 一覧へもどる